본문 바로가기
바다의 미래

국내 생선 이름의 비밀|한국어·일본어·중국어명 비교와 바른 국내명 총정리

by pclife-feel-blog 2025. 8. 6.
국내 생선 이름의 비밀|한국어·일본어·중국어명 비교와 바른 국내명 총정리

국내 생선 이름의 비밀
한국어·일본어·중국어명 비교와 바른 국내명 총정리

생선 이름, 문화와 역사의 거울입니다.
한·일·중 비교와 실제 현장 명칭·표기를 분석, 국내 50종을 표 한눈에!

PRO TIP: 같은 생선도 지역·언어·유통마다 이름이 수십 개! 혼동 방지를 위해 꼭 표준 공식명을 알고, 일본/중국식 표기와 혼동되지 않게 주의해야 합니다.
목차
  1. 이름의 과학, 왜 혼동이 많을까?
  2. 50대 대표 생선별 한·일·중어명 비교표
  3. 대표적 혼동·별칭·상식 오해 분석
  4. 정확한 국내 공식명 고르는 법
  5. 실전 FAQ·문화 이야기
  6. 공식 정보/표기 바로가기
  7. 핵심 해시태그

1. 이름의 과학, 왜 혼동이 많을까?

  • 유통/요리/방언: 같은 생선도 지역, 어린·성체·가공 형태마다 이름이 여러 개(예: 명태-동태-북어-황태/고등어/가자미/광어 등)
  • 한자·일본어 영향: 한자, 일본어, 중국어식 음차까지 혼용 및 직·간접표기 병행
  • 학명/시장명/요리명 혼재: 상인·요리사·소비자·연령별 인식 달라진다

2. 50대 대표 생선별 한·일·중어명 비교표

국내 공식명 한국어
별칭/방언
일본어명 중국어명 주요 특징
명태북어, 동태, 황태メンタイ(明太)明太鱼가공·계절별 명칭 수십 개
고등어참고등어, 망치サバ(鯖)鲭鱼국민생선, 푸른 등
광어넙치ヒラメ(平目)比目鱼국내 '광어'가 日 히라메
도다리참도다리カレイ(鰈)鲽鱼카레·가자미·광어 혼동
방어희어ブリ(鰤)鰤鱼출하시기별 별칭 다수
참치참다랑어マグロ(鮪)金枪鱼일본어 '마구로' 유명
연어삼연어(국내하천)サーモン/サケ三文鱼남획·양식 의미 혼용
가자미서대, 밀치, 쥐치カレイ(鰈)鲽鱼광어와의 구별 필수
우럭조피볼락クロソイ(黒曽以)黑昌鱼/黑鲈쏨뱅이별칭, 볼락(메바루)과 혼동
볼락-メバル(眼張)喜鱼우럭과 반대 구분
대구진대구タラ(鱈)鳕鱼북방 대표, 탕용
삼치삼치, 청어サワラ(鰆)马鲛鱼구이, 회 모두 인기
멸치잔멸, 육젓, 대멸イワシ(鰯)凤尾鱼젓갈·국물의 핵심
꽁치-サンマ(秋刀魚)秋刀鱼가을·고등어류 대표
전갱이-アジ(鯵)竹荚鱼횟감 인기
갈치은갈치タチウオ(太刀魚)带鱼국내 은색 칼 형태
붕장어아나고, 바다장어アナゴ(穴子)星鳗초밥, 구이 인기
민어-ニベ(鮸)鲂鱼/黄姑鱼여름 고급생선
병어-マナガツオ(真名鰹)鲳鱼조림 및 매운탕
감성돔감동, 돔クロダイ黑鲷바다낚시 인기
참돔붉돔マダイ(真鯛)真鲷축제/회 도시락 대표
농어논갱이スズキ(鱸)鲈鱼민물·바다 혼용
숭어숭이, 모치ボラ(鯔)鲻鱼하구 연안 주 출몰
복어-フグ(河豚)河豚鱼맹독 사례 유명
은어은어류アユ香鱼하천·낚시 인기
줄돔노랑줄돔シマアジ条石鲷회/구이용
쥐치-カワハギ革胡鱼식감특이, 별미
조기참조기, 부세, 흑조기キュウリ(九制魚)黄花鱼굴비·식품 등 활용
참조기조기シログチ大黄鱼일본 표기는 엄밀 구분
가물치노가리(새끼명태)ライギョ乌鳢민물어·약용
노가리명태 새끼シシャモ柳叶鱼건어포, 술안주
송어-マス鳟鱼민물 회, 양식
장어뱀장어ウナギ鳗鱼보양식·구이
피문어-タコ章鱼낚시/요리 인기
오징어-イカ鱿鱼건조·회 특성
홍합-ムール貝贻贝국, 밥, 조개류 인기
새우대하, 흰다리새우エビ양식, 수출·요리 필수
꽃게-ワタリガニ梭子蟹찜, 젓갈, 조림
킹크랩-タラバガニ帝王蟹수입, 고급 어종
개불-ユムシ海肠회/구이/밑밥
문어-マダコ章鱼회, 숙회/스시 인기
해삼-ナマコ海参산채/젓갈 등
가재민물가재ザリガニ小龙虾민물/서양 요리
미꾸라지-ドジョウ泥鳅탕/전/회/강장식
뱅어빙어シラウオ银鱼젓갈/전/튀김
개장어붕장어アナゴ星鳗/体长鳗초밥, 바다장어류
숭어숭이ボラ鲻鱼강/바다 양쪽 출현
노가리명태 새끼シシャモ柳叶鱼포, 겨울 별미
쭈꾸미-イイダコ小章鱼볶음/샤브/국내양식
갈매기살---돼지고기 부위. (아님에 유의)
홍삼치참치속カツオ(鰹)鲣鱼가다랑어류, 가쓰오부시 원료
숭어숭어, 모치ボラ鲻鱼강·바다 혼재
청어-ニシン青鱼서해 겨울 어획 증가
다금바리제주산クエ多宝鱼최고급 바다횟감

3. 대표적 혼동·별칭·상식 오해 분석

  • 광어/도다리: 한국 '광어'=일본 '히라메', 도다리는 '카레(카레이)'로 구분, 방언/요식업 혼동 잦음
  • 명태류: 계절/가공/어획/어린 개체 모두 별도 이름(동태·북어·노가리 등)
  • 우럭/볼락: 일본어, 학명, 생김새 기준 서로 다르게 부름

4. 정확한 국내 공식명 고르는 법

  • 정부/공공기관(국립수산과학원·국립국어원) 발표 공식명칭을 기준!
  • 수입산·외국 표기는 참고만. 국내 유통·소비에는 한국 표준명 사용 권고
  • 시장·요리·문화별 방언․별칭 혼용시, 본 명칭 병행 표시 바람직

5. 실전 FAQ·문화 이야기

Q1. 광어와 도다리 일본어 표기가 왜 다른가요?

일본은 '히라메/카레이'를 구별/한국은 혼용, 음식점·시장표기 차이 많음.

Q2. 명태 이름이 왜 이렇게 많은가요?

계절, 가공, 잡히는 크기·시기 모두 별칭, 방언·요리명 등 문화와 역사가 누적.

Q3. 한자/일본어명만 보고 수입산 구별 되나요?

절대 불가. 동일 한자라도 어종·자국 식문화·식별 기준까지 완전히 다릅니다.

공식 정보/표기 바로가기

#생선이름비교 #한국생선명 #일본어생선 #중국어생선명 #수산물33종 #광어도다리구별 #명태별칭 #국내생선50종 #바른우리말 #국립수산과학원 #생선한일중비교 #생선방언별칭 #수산문화 #공식생선표기 #해양수산부